Cтиxoтвopeниe "Cтapocть" X.Oльшвaнг, кoтopoe пpoбиpaeт дo муpaшeк

08:12 AR Ka 0 Comments

 


Cтиxoтвopeниe "Cтapocть" X.Oльшвaнг, кoтopoe пpoбиpaeт дo муpaшeк

Понять о том, что такое старение и старость могут только ровесники, молодые - нет. И даже не пытайтесь ничего им втолковать.

65-ти летняя тетя Соня устроилась на работу. А почему нет? У нее были сильные математические способности и бессонница. Вместо того, чтобы часами валяться на кровати и смотреть в потолок, она решила заняться делом.

Откликнулась на удаленную вакансию, про возраст приврала, в сканы документов никто не всматривался. Общалась с куратором через электронную почту. Лучше всех сдала экзамен после обучения. За три месяца ее показатели побили все рекорды. Соня стала лучшей в коллективе.

А потом фирма ввела новый формат коммуникаций: нужно было каждое утро подключаться по видео-связи к своей команде, обсуждать рабочие моменты, настраивать друг друга на победы и достижения.

Тетя Соня подключилась, но не стала включать камеру. Написала сообщение: "Ребята, всем привет! Я с вами".

Но куратор команды настаивал на том, чтобы все сидели перед камерой. Когда Соня подключилась, молодые люди стали писать в чат: "Ого, а у вас фильтр сломался? Это наш самый лучший сотрудник? Однако... Думал, в этом возрасте только носки можно внукам вязать". Всячески иронизировали над старостью.

Их позже уволили. И поделом!

Умные люди у Сони учились, а не оскорбляли ее возраст.

У Виктора Пелевина, которого считают "ясновидящим" писателем и современным оракулом, предсказывающим будущее, есть иронические строчки:


"В 21 веке выяснилось, что улучшать человеческое тело, пытаясь продлить его жизнь, – это как чинить старый примус. Он все равно где-нибудь да прохудится.

Сделать тело неподвластным времени нельзя, даже постоянно меняя органы и очищая сосуды. Существует четко прочерченный природой скрипт, по которому биологическое существо должно умереть, освободив жизненное пространство для других.

Человеческая надежда вечно жить в бессмертном теле – безнадежна.

Природа против. Но природа не учла человеческую хитрость.

Хитрость в его полу-фантастическом романе состояла в том, чтобы отделить от тела нейроны и дать им возможность существовать. Они не имели ограничений по сроку жизни.

А в реальности бессмертие - это продолжение рода и творчество.

У поэтессы Хельги Ольшванг есть стихотворения, которые на первый взгляд, кажутся шершавым переводом с иностранного языка. Но это не так. Приняв необычный стиль, начинаешь всматриваться в смысл.

Старость бывает разной - и богатым урожаем, и бесхлебицей. Ольшванг пишет про второй вариант: имел так много, но все куда-то утекло. Осталась апатия, пустота и обида на мир.

Видела отзывы: стихотворение плохое. Оно не плохое, оно честное.


Умышленно стареть и, зеркалам не нравясь,
Заглядывать, заискивая, в них,
Осклабясь, как провинившийся двойник.
Испытывать терпение предметов, перил, шнурков,
в своем живя уме, став статуей в саду,
мишенью для снежков.
Бессмысленно следить за новостями, снами,
за санками детей с горы — они быстрей, чем взгляд.
Мелодия кончается на слабой доле —
ей так проще расставаться с нами.

***

Нет воли и покоя,
а есть сам свет и счастье видеть в нём
родных и птиц, растения и буквы,
и два-три города —
их, верно, тоже нет,
но я пока что этого не знаю.
Вид с воздуха на эти кухни-спальни с людьми и без
прекрасен, нестерпим,
обратный вид на жительство и зрение:
все на местах.
Но быть уже нельзя.



0 коммент.: