Bы cъecть извoлили мoю мopкoвь! Умopитeльнaя мультпapoдия вpeмeн CCCP

14:38 AR Ka 0 Comments

 


Bы cъecть извoлили мoю мopкoвь! Умopитeльнaя мультпapoдия вpeмeн CCCP

«Пиф-паф, ой, ой, ой!» – не просто набор мультяшных рисунков, а настоящее погружение в мир потрясающей анимации и смелого юмора. Создатели мультфильма, несомненно, вложили душу в каждый кадр, делая акцент на мельчайшие детали, будь то мимика персонажей или скрытые шутки на заднем плане. Стоит отметить, что каждая из пяти частей этой невероятной пародии обладает своей атмосферой и неподражаемым стилем, подчеркивая разнообразие и богатство советского анимационного искусства.

Удивительное сочетание жанров делает «Пиф-паф, ой, ой, ой!» живой энциклопедией кинематографа. Пародийные оммажи, вдохновленные классическими произведениями, театральным искусством и даже оперой, демонстрируют глубокое понимание культурных традиций и тонкий вкус авторов. Мультфильм обращается к взрослому зрителю, пробуждая ностальгию по беззаботности детства, одновременно предлагая сложные шутки и двусмысленные образы, которые заставляют пересмотреть картину не один раз.

Произведение как будто играет с аудиторией, предлагая им угадать, в каком жанре будет разворачиваться следующее действие, какие штрихи классики появятся на экране, и как знакомая фраза «Пиф-паф, ой, ой, ой!» будет вписана в очередной сюжетный поворот.

Сочетая вольную комедийную форму с глубоким смысловым содержанием, мультфильм достигает эффекта глубокой эмоциональной отзывчивости. Этот калейдоскоп смеха и грусти, иронии и серьезного отношения, ставит его в один ряд с самыми выдающимися произведениями мирового кинематографа.

Несмотря на то что многие советские анимационные произведения полюбились зрителям за их теплоту и душевность, «Пиф-паф, ой, ой, ой!» выделяется еще и своей непринужденной смелостью, демонстрируя, что советские художники и сценаристы могли создавать произведения, не уступающие западным аналогам не только в мастерстве исполнения, но и в оригинальности подачи.

Раз, два, три, четыре, пять
Вышел Зайчик погулять.
Вдруг охотник выбегает —
Прямо в Зайчика стреляет:
Пиф-паф!Ой-ой-ой!
Умирает Зайка мой…

Вот так выглядит оригинал стихотворения Фёдора Миллера. Однако детишки начинали горько рыдать над судьбой несчастного пушистика, поэтому позднее неизвестный автор приписал еще две строки:

Принесли его домой-
Оказался он живой!


Все это в фроме пародии, гротескно, с изрядной порцией стеба. На мой взгляд самыми смешными стали «Детский утренник» и «Опера». Там что образы, что текст — каждая фраза шедевр. «Драма» мне тоже нравится, особенно тот момент, когда режиссер кричит «маленькой кукушечке», задача которой произнести три «Ку-ку»: «Когда вы будете знать текст?! Ведь это просто: раз-два, три-четыре и пять. Понимаете? Автор думал, слова подбирал, понимаете?» Но «Утренник» и «Оперу» я люблю больше.

Утренник это вообще потрясающа пародия на детские мероприятия, когда воспитательницы и учителя наряжаются то в дедов Морозов, у которых шуба топорщится в неположенном дедам месте, то Снегурочки на сцену выскакивают такие, что того гляди пол проломится. Или как в этом мультике: маленького пушистенького Зайчика представляет корпулентная барышня бальзаковского возраста с необъятным бюстом:


А как охотник прет ее на себе со сцены — кто не видел, посмотрите. Главное, у нее даже пень в седалище застрял, охотнику пришлось его ногой выбивать. )))))))) А текст?

Я маленький серенький зайчик.
Зовут меня Непослушайчик.
Я мамочку часто не слушал,
Я плохо морковочку кушал.
Я баиньки поздно ложился.
И вот результат — заблуди-и-и-лся.

Кстати, озвучивает барышню-Зайчика Ирина Муравьева и эта роль стала ее первой ролью в мультипликационном фильме.

И моя любимая часть — «Опера». Какой текст! Какой надрыв, какая драма, пафос какой! А главное, все это на серьезных щах!

— Предчувствия его не обманули.

— Вы съесть изволили

Мою морковь!

— Сейчас прольется чья-то кровь,

Сейчас прольется чья-то кровь!

— Ах, неужели навсегда

Закроются мои косые очи!

А образы? Зайчик:


А охотник очень сильно напоминает Ивана Грозного из фильма Эйзенштейна:


А как он руки коварно потирает! А это его «Сейчас, сейчас… Сейчас…» ?

В мультфильме присутствует множество отсылок к известным произведениям: операм «Евгений Онегин», «Кармен», «Пиковая дама», «Иисус Христос — суперзвезда», опереттам «Сильва», «Граф Люксембург» и другим.

Мультфильм снял режиссер и художник-карикатурист Виталий Песков вместе с режиссером Гарри Бардиным. Песков создал более 15 000 карикатур. Именно он создал анимационную заставку в фильму «Ирония судьбы или С легким паром!» Бардин снял такие шедевры как «Летучий корабль», «Конфликт», «Брэк!». А сценарий и текст, в том числе и либретто, написал Юрий Энтин. И получилось вот такое озорство, почти что хулиганство. )))



0 коммент.: