Три "сложные" книги-шедевра, которые я так и не смог осилить

02:59 AR Ka 1 Comments

 


Три "сложные" книги-шедевра, которые я так и не смог осилить

Мне кажется, у каждого любителя художественной литературы есть свои "книги-Эвересты", которые так и остаются непокоренными. Хорошенько поразмышляв, я вспомнил три произведения, с которыми у меня особые отношения, и именно о них у нас и пойдет речь в этом выпуске.

Хочу сразу заметить, что все три книги являются признанными шедеврами литературы, так что я оказался в забавной ситуации под названием: "и хочется, и колется". Открыв в очередной раз произведение из моего "сложного" списка, я с грустью констатирую, что еще "не дорос" и снова откладываю его до лучших времен.

У меня есть пару знакомых, которые умудряются читать книгу от начала до конца, вне зависимости от того, понимают они ее или нет, этакие "литературные плодожорки", но лично я так не умею. Если книга "не идет" в течении первых полусотни страниц, то лучше отложит ее до лучших времен...

Герман Гессе "Игра в бисер"

Герман Гессе "Игра в бисер"

Моя дружба с творчеством Германна Гессе началась после того, как я прочитал два прекрасных произведения немецкого писателя: "Сиддхартха" и "Степной волк". Я был в таком восторге от прочитанного, что перспектива познакомиться с одним из самых известных и таинственных романов XX века "Игра в бисер" несказанно воодушевляла.

Но каково же было мое удивление, и я бы даже сказал разочарование, когда я "захлебнулся" буквально на первой главе романа. Академический стиль изложения, монотонное повествование, множество аллюзий - все это сковывало мое воображение и не давало получать удовольствие от прочитанного. В итоге пришлось признать свою несостоятельность и отложить "Игру в бисер" до лучших времен.

Джеймс Джойс «Улисс»

Джеймс Джойс «Улисс»

Это еще одна "глыба", которая пошатнула мою веру в собственную интеллектуальную состоятельность. Каждые пять лет я совершаю очередную попытку пробиться через дебри этого сложного полистилистического произведения и каждый раз ничего не могу с ним поделать.

Умные люди говорят, что "Улисс" нужно читать на языке оригинала, дескать, любой перевод еще больше искажает смысловую составляющую этой "вершины литературного модернизма". Очень хочется с ними согласится и обвинить во всех бедах "нерадивых" переводчиков, но если быть предельно честным, то стоит признать, что все-таки проблема во мне, и никто кроме меня ее не решит.

Франц Кафка «Замок»

Франц Кафка «Замок»

О Кафка! Сколько горя и радости принес этот странный чешский писатель своим читателям. Роман "Замок" на протяжении многих лет является моей путеводной звездой, к которой я стремлюсь всей душой, но никак не могу достигнуть.

Самое забавное, что с каждым новым заходом я умудряюсь немного продвинуться вперед, но при этом так и не могу найти в себе сил, чтобы прочитать "Замок" до самого конца. Но я не теряю надежды и искренне верю, что в следующий раз, я все-таки доберусь до финальных строчек.



1 комментарий:

  1. Майнринк - Ангел западного окна
    Кортасар - Игра в классики

    ОтветитьУдалить